9999
Комментарии
  1. Глава I. Общие положения

  2. Статья 1

  3. Предмет
  4. Настоящий Регламент устанавливает правила относительно следующего:
  5. a) информации, предоставляемой железнодорожными компаниями, заключения транспортных договоров, выдачи билетов, а также применения компьютеризированной системы информации и бронирования на железнодорожном транспорте,
  6. b) ответственности железнодорожных компаний и их страховых обязательств в отношении пассажиров и их багажа,
  7. c) обязательств железнодорожных компаний перед пассажирами в случаях задержки,
  8. d) защиты инвалидов и лиц с ограниченными возможностями во время проезда железнодорожным транспортом и оказания помощи им,
  9. e) определения и мониторинга стандартов качества обслуживания, управления рисками личной безопасности пассажиров и порядка рассмотрения претензий, а также
  10. f) общих правил принудительного исполнения.
  11. Статья 2

  12. Сфера применения
  13. 1. Настоящий Регламент применяется ко всем железнодорожным поездкам и услугам на всей территории Сообщества, предоставляемым одной или несколькими железнодорожными компаниями, лицензированными в соответствии с Директивой 95/18/ЕС Совета ЕС от 19 июня 1995 г. о лицензировании железнодорожных компаний <*>.
  14. --------------------------------
  15. <*> ОЖ N L 143, 27.6.1995, стр. 70. Текст в редакции Директивы 2004/49/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 164, 30.4.2004, стр. 44).
  16. 2. Настоящий Регламент не применяется к железнодорожным компаниям и транспортным услугам, не лицензированным согласно Директиве 95/18/ЕС.
  17. 3. С момента вступления в силу настоящего Регламента статьи 9, 11, 12, 19, 20 (1) и 26 применяются ко всем железнодорожным пассажирским услугам на всей территории Сообщества.
  18. 4. За исключением положений, изложенных в параграфе 3, государство-член ЕС может на прозрачной и недискриминационной основе предоставить освобождение в применении норм настоящего Регламента внутригосударственному железнодорожному пассажирскому сообщению на не более чем пятилетний период, который может быть продлен дважды максимальным сроком на пять лет во всех случаях.
  19. 5. За исключением положений, изложенных в параграфе 3 настоящей статьи, государство-член ЕС может освободить от применения норм настоящего Регламента городское, пригородное и местное железнодорожное пассажирское сообщение. Чтобы установить различие между городским, пригородным и местным железнодорожным пассажирским сообщением, государство-член ЕС применяет определения, содержащиеся в Директиве 91/440/ЕЭС Совета ЕС от 29 июля 1991 г. о развитии железных дорог Сообщества <*>. При применении данных определений государство-член ЕС должно учитывать следующие критерии: расстояние, периодичность услуг, количество остановок по расписанию, используемый подвижной состав, системы продажи билетов, колебания количества пассажиров между периодами пика и спада обслуживания, характеристики поездов и расписания.
  20. --------------------------------
  21. <*> ОЖ N L 237, 24.8.1991, стр. 25. Текст в редакции Директивы 2006/103/ЕС (ОЖ N L 363, 20.12.2006, стр. 344).
  22. 6. Максимальным сроком на пять лет государство-член ЕС может на прозрачной и недискриминационной основе предоставить освобождение на определенные услуги и поездки, которое может быть продлено, поскольку значительная часть железнодорожного пассажирского сообщения, включая, по крайней мере, одну остановку на станции по расписанию, осуществляется за пределами Сообщества.
  23. 7. Государство-член ЕС информирует Европейскую комиссию об освобождениях, предоставленных согласно параграфам 4, 5 и 6. Европейская комиссия принимает соответствующие меры, если такое исключение считается не соответствующим положениям настоящей статьи. В срок не позднее 3 декабря 2014 г. Европейская комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету ЕС отчет об освобождениях, предоставленных в соответствии с параграфами 4, 5 и 6.
  24. Статья 3

  25. Определения
  26. Для целей настоящего Регламента должны применяться следующие определения:
  27. 1. "железнодорожная компания" - железнодорожная компания в значении, указанном в статье 2 Директивы 2001/14/ЕС <*>, и любая другая государственная или частная компания, деятельность которой связана с перевозкой грузов и/или пассажиров железнодорожным транспортом, исходя из того, что компания должна обеспечить перевозки; сюда также входят железнодорожные компании, предоставляющие только локомотивную тягу;
  28. --------------------------------
  29. <*> Директива 2001/14/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2001 г. о распределении пропускной способности железнодорожной инфраструктуры, взимании сборов за пользование железнодорожной инфраструктурой и сертификации безопасности (ОЖ N L 75, 15.3.2001, стр. 29). Текст в редакции Директивы 2004/49/ЕС.
  30. 2. "перевозчик" - договорная железнодорожная компания, с которой пассажир заключил транспортный договор или группа поочередных железнодорожных компаний, которые несут ответственность на основании данного договора;
  31. 3. "заменяющий перевозчик" - железнодорожная компания, не заключавшая с пассажиром транспортный договор, но которую железнодорожная компания, являющаяся стороной договора, полностью или частично уполномочила выполнять железнодорожную перевозку;
  32. 4. "управляющий железнодорожной инфраструктурой" - любой орган или компания, на которые, в частности, возложена ответственность за организацию и обслуживание железнодорожной инфраструктуры или ее части, как указано в статье 3 Директивы 91/440/ЕЭС, что также может включать управление контролем инфраструктуры и системами безопасности; функции управляющего железнодорожной инфраструктурой сети железнодорожных линий или ее части могут быть возложены на несколько органов или компаний;
  33. 5. "диспетчер железнодорожной станции" - организация в государстве-члене ЕС, на которую возложена ответственность за управление железнодорожной станцией и которая может быть управляющим железнодорожной инфраструктурой;
  34. 6. "туроператор" - организатор или дистрибьютор, не являющийся железнодорожной компанией в значении статьи 2, пунктов 2 и 3 Директивы 90/314/ЕЭС <*>;
  35. --------------------------------
  36. <*> Директива 90/314/ЕЭС Совета ЕС от 13 июня 1990 г. о комплексном туризме, комплексном отдыхе и комплексных турах (ОЖ N L 158, 23.6.1990, стр. 59).
  37. 7. "продавец билетов" - любой дистрибьютор железнодорожных пассажирских услуг, заключающий транспортные договоры и продающий билеты от имени железнодорожной компании или от своего имени;
  38. 8. "транспортный договор" - договор перевозки за вознаграждение или без такового между железнодорожной компанией или продавцом билетов и пассажиром о предоставлении одной или нескольких транспортных услуг;
  39. 9. "бронирование" - разрешение в бумажной или в электронной форме, предоставляющее право на перевозку в соответствии с предварительно подтвержденными индивидуализированными транспортными договоренностями;
  40. 10. "сквозной билет" - билет или соответствующий билетам транспортный договор о поочередных железнодорожных услугах, осуществляемых одной или несколькими железнодорожными компаниями;
  41. 11. "внутригосударственное железнодорожное пассажирское сообщение" - железнодорожное пассажирское сообщение без пересечения границы государства-члена ЕС;
  42. 12. "задержка" - разница во времени между временем запланированного прибытия пассажира в соответствии с опубликованным расписанием и временем его или ее фактического или ожидаемого прибытия;
  43. 13. "проездной билет" или "сезонный билет" - билет на неограниченное количество поездок, который предоставляется уполномоченным владельцем на железнодорожные поездки по определенному направлению или сети железнодорожных линий в течение установленного срока;
  44. 14. "Компьютеризированная система информации и бронирования на железнодорожном транспорте (CIRSRT)" - компьютеризированная система, содержащая информацию о железнодорожных услугах, предоставляемых железнодорожными компаниями; база данных CIRSRT должна содержать информацию о:
  45. a) графиках и расписаниях пассажирского сообщения;
  46. b) наличии мест на пассажирском транспорте;
  47. c) тарифах и особых условиях;
  48. d) доступности железнодорожного транспорта для инвалидов и лиц с ограниченными возможностями;
  49. e) оборудовании, посредством которого может быть осуществлено бронирование либо выданы билеты или сквозные билеты в той мере, в какой это оборудование полностью или частично доступно пользователям;
  50. 15. "инвалид" или "лицо с ограниченными возможностями" - любое лицо, чья подвижность при использовании транспорта уменьшается по причине любой физической неспособности (сенсорной или двигательной, постоянной или временной), интеллектуальной неспособности или нарушения, или любой другой причины неспособности, либо вследствие возраста, чье положение требует соответствующего внимания и адаптации к его или ее конкретным нуждам в обслуживании, доступном для всех пассажиров;
  51. 16. "общие условия перевозки" - условия перевозки в форме общих положений или тарифов, действующих на основании законодательства в каждом государстве-члене ЕС, и которые в результате заключения транспортного договора стали его неотъемлемой частью;
  52. 17. "транспортное средство" - моторное транспортное средство или прицеп, транспортируемый в случае перевозки пассажиров.

Печать

Печатать