9999
СПС «Право.ru» не несет ответственности за размещение персональных данных в текстах судебных актов. Подробнее
Комментарии
Российская Федерация
Российская Федерация
Постановление ЕСПЧ от № 33188/08

Дело «Батурлова (Baturlova) против Российской Федерации» [рус., англ]

  1. [неофициальный перевод
  2. с английского] <*>
  3. ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
  4. ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
  5. ДЕЛО "БАТУРЛОВА (BATURLOVA) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
  6. (Жалоба N 33188/08)
  7. ПОСТАНОВЛЕНИЕ
  8. (Страсбург, 19 апреля 2011 г.)
  9. --------------------------------
  10. <*> Перевод с английского О.Л. Ветровой.
  11. По делу "Батурлова против Российской Федерации" Европейский суд по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
  12. Нины Ваич, Председателя Палаты,
  13. Анатолия Ковлера,
  14. Элизабет Штейнер,
  15. Ханлара Гаджиева,
  16. Георга Николау,
  17. Мирьяны Лазаровы Трайковской,
  18. Юлии Лафранк, судей,
  19. а также при участии Андре Вампаша, заместителя Секретаря Секции Суда,
  20. заседая за закрытыми дверями 29 марта 2011 г.,
  21. вынес в указанный день следующее Постановление:
  22. ПРОЦЕДУРА
  23. 1. Дело было инициировано жалобой N 33188/08, поданной против Российской Федерации в Европейский суд по правам человека (далее - Европейский суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданкой Российской Федерации Валентиной Александровной Батурловой (далее - заявительница) 21 апреля 2008 г.
  24. 2. Интересы заявительницы представлял И.Л. Федотов, адвокат, практикующий в г. Москве. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском суде по правам человека Г.О. Матюшкиным.
  25. 3. Заявительница, в частности, жаловалась на то, что суд первой инстанции не являлся независимым и не соблюдал принципы верховенства права и правовой определенности при отмене вступившего в силу и обязательного для исполнения решения, вынесенного в его <*> пользу.
  26. --------------------------------
  27. <*> Имеется в виду "в ее пользу" (прим. переводчика).
  28. 4. 9 января 2009 г. Председатель Первой секции коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 1 статьи 29 Конвенции было также решено рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
  29. ФАКТЫ
  30. I. Обстоятельства дела

  31. 5. Заявительница родилась в 1946 году и проживает в г. Электросталь Московской области.
  32. 6. Она получала пенсию по возрасту с 1991 года. В ноябре 2005 года она потребовала от пенсионного органа увеличить ей пенсию в связи с работой на вредном производстве. Пенсионный орган ей отказал, и заявительница предъявила иск в Электростальский городской суд (далее - городской суд).
  33. 7. Решением от 31 мая 2006 г. городской суд под председательством судьи Т. обязал пенсионный орган увеличить пенсию заявительницы с 1 ноября 2005 г. Выводы суда основывались на Федеральном законе "О трудовых пенсиях" 2001 года (далее - Закон о пенсиях). 4 августа 2006 г. Московский областной суд оставил решение суда первой инстанции без изменения.
  34. 8. 10 мая 2007 г. Главное управление Пенсионного фонда N 19 по г. Москве и Московской области (далее - Пенсионный фонд) подал надзорную жалобу на Решение от 31 мая 2006 г. в Московский областной суд (далее - областной суд). Эта жалоба не была рассмотрена. Однако 29 августа 2007 г. председатель областного суда направила письмо в суд первой инстанции, в котором было указано следующее:
  35. "Московский областной суд направляет дело В.А. Батурловой и Главного управления Пенсионного фонда N 19 по г. Москве и Московской области... и жалобу Главного управления Пенсионного фонда N 19 по г. Москве и Московской области на Решение Электростальского городского суда от 31 мая 2006 г. для пересмотра в соответствии с главой 42 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации.
    [Городской] суд оценил размер пенсионных прав истицы...
    [Принципы] оценки пенсионных прав... изложены в Постановлении Пленума Верховного суда Российской Федерации N 25 от 20 декабря 2005 г... и Определении Верховного суда Российской Федерации от 2 марта 2007 г. по иску Нициевской к государственному учреждению - Главному управлению Пенсионного фонда РФ N 5 по г. Москве и Московской области.
    Вынесение решения, противоречащего Постановлению Пленума Верховного суда Российской Федерации N 25 от 20 декабря 2005 г. и Определению Верховного суда Российской Федерации от 2 марта 2007 г., является судебной ошибкой и не может считаться законным. В целях обеспечения единства судебной практики... жалоба Главного управления Пенсионного фонда N 19 по г. Москве и Московской области... на вышеуказанное решение по делу В.А. Батурловой... и Главного управления Пенсионного фонда N 19 по г. Москве и Московской области направляется для пересмотра дела по вновь открывшимся обстоятельствам".
  36. 9. 1 октября 2007 г. Пенсионный фонд подал в городской суд заявление об отмене Решения от 31 мая 2006 г. и возобновлении производства по делу заявительницы по вновь открывшимся обстоятельствам. Пенсионный фонд утверждал, что Определение Верховного суда Российской Федерации от 2 марта 2007 г. по делу Нициевской, в котором было дано иное толкование Закона о пенсиях, является обстоятельством, требующим пересмотра дела Батурловой. Заявительница указала, что заявление было подано по истечении установленного законом трехмесячного срока.
  37. 10. Определением от 23 октября 2007 г. городской суд под председательством того же судьи, который рассматривал дело заявительницы в 2006 году, удовлетворил ходатайство. Он указал следующее:
  38. "[П]орядок реализации права граждан на трудовые пенсии... был изложен в пункте 13 Постановления Пленума Верховного суда Российской Федерации N 25 от 20 декабря 2005 г... и в Определении Верховного суда Российской Федерации от 2 марта 2007 г. по делу Нициевской и ГУ - Главного управления Пенсионного фонда N 5 по г. Москве и Московской области...
    [С]уд находит, что пересмотр такого решения [как в деле заявительницы] может быть произведен в рамках отдельного разбирательства по вновь открывшимся обстоятельствам... которое позволяет исправить судебную ошибку... повлекшую нарушение прав ответчика [Пенсионного фонда]...
    [Д]овод заявительницы о том, что пересмотр... Решения от 31 мая 2007 г. невозможен и что срок подачи такого заявления пропущен, подлежит отклонению на том основании, что Определение Верховного суда... которое повлекло правовые последствия, было вынесено 2 марта 2007 г. Ответчик подал заявление в компетентные судебные органы о пересмотре Решения [от 31 мая 2006 г.] 10 мая 2007 г., то есть до истечения установленного трехмесячного срока.
    В связи с вышеизложенным... суд
    определил:
    Решение от 31 мая 2006 г... отменить.
    Судебное заседание по пересмотру дела по существу назначить на 23 октября 2007 г. в 12.15".
  39. 11. В решении, вынесенном в ту же дату, городской суд указал, что требование заявительницы о повышении размера пенсии полностью подлежит отклонению. Его выводы были основаны на Законе о пенсиях и Постановлении Пленума Верховного суда N 25 от 20 декабря 2005 года. 29 ноября 2007 г. Московский областной суд оставил решение суда первой инстанции без изменения.
  40. II. Применимое национальное законодательство
  41. A. Законодательство о гарантиях независимости судей
  42. 12. Конституция Российской Федерации устанавливает следующее:
  43. "Статья 120
    1. Судьи независимы и подчиняются только Конституции Российской Федерации и федеральному закону...
    Статья 121
    ...2. Полномочия судьи могут быть прекращены или приостановлены не иначе как в порядке и по основаниям, установленным федеральным законом".
  44. 13. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации предусматривает:
  45. "Статья 8. Независимость судей
    ...2. Судьи рассматривают и разрешают гражданские дела в условиях, исключающих постороннее на них воздействие. Любое вмешательство в деятельность судей по осуществлению правосудия запрещается и влечет за собой установленную законом ответственность".
  46. 14. Закон Российской Федерации от 26 июня 1992 г. "О статусе судей в Российской Федерации" предусматривает, что независимость судьи обеспечивается, в частности, запретом вмешательства в деятельность по осуществлению правосудия, установленным порядком приостановления и прекращения полномочий судьи, неприкосновенностью судьи и системой органов судейского сообщества (статья 9). Судья не обязан давать каких-либо объяснений по существу рассмотренных или находящихся в производстве дел (статья 10).
  47. B. Законодательство о судейской этике
  48. и дисциплинарных взысканиях
  49. 15. Закон "О статусе судей в Российской Федерации" устанавливает:
  50. "Статья 12.1. Дисциплинарная ответственность судей
    За совершение дисциплинарного проступка (нарушение норм настоящего Закона, а также положений Кодекса судейской этики, утверждаемого Всероссийским съездом судей) на судью, за исключением судей Конституционного Суда Российской Федерации, может быть наложено дисциплинарное взыскание в виде:
    - предупреждения; [или]
    - досрочного прекращения полномочий судьи.
    Решение о наложении на судью дисциплинарного взыскания принимается квалификационной коллегией судей, к компетенции которой относится рассмотрение вопроса о прекращении полномочий этого судьи на момент принятия решения...".
  51. 16. Федеральный закон от 4 июля 2003 г. "Об органах судейского сообщества в Российской Федерации" <*> предусматривает, что органом, уполномоченным налагать дисциплинарные взыскания на судей (включая председателей районных судов), является квалификационная коллегия судей субъекта Федерации (подпункт 7 <**> пункта 2 статьи 19). Представление о привлечении судьи к дисциплинарной ответственности подается председателем соответствующего или вышестоящего суда (пункт 1 статьи 22).
  52. --------------------------------
  53. <*> Имеется в виду Федеральный закон от 14 марта 2002 г. N 30-ФЗ в редакции от 4 июля 2003 г. (прим. переводчика).
  54. <**> Имеется в виду подпункт 8 (прим. переводчика).
  55. 17. Конституционный Суд Российской Федерации в Постановлении N 3-П от 28 февраля 2008 г. указал, что положения, которыми председателю соответствующего или вышестоящего суда предоставляется право обращаться с представлением в квалификационную коллегию судей о прекращении полномочий судьи, а также проводить проверку жалоб, содержащих сведения о совершении судьей дисциплинарного проступка, участвовать в заседаниях квалификационных коллегий судей и высказывать свое мнение по обсуждаемым вопросам, не противоречат Конституции Российской Федерации.
  56. C. Законодательство о пересмотре дел в порядке надзора

  57. 18. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации предусматривает:
  58. "Статья 376. Право на обращение в суд надзорной инстанции
    1. Вступившие в законную силу судебные постановления, за исключением судебных постановлений Президиума Верховного суда Российской Федерации, могут быть обжалованы... в суд надзорной инстанции лицами, участвующими в деле, и другими лицами, если их права и законные интересы нарушены судебными постановлениями.
    2. Судебные постановления могут быть обжалованы в суд надзорной инстанции в течение года со дня их вступления в законную силу...
    Статья 380.1. Действия суда надзорной инстанции после поступления надзорной жалобы...
    Надзорная жалоба... изучается:
    1)...председателем или заместителем председателя... суда либо по их поручению судьей данного суда...
    Статья 381. Рассмотрение надзорной жалобы...
    ...2. По результатам изучения надзорной жалобы... судья выносит определение:
    1) об отказе в передаче надзорной жалобы... для рассмотрения в судебном заседании суда надзорной инстанции, если отсутствуют основания для [пересмотра или изменения судебных постановлений] в порядке надзора...
    2) о передаче надзорной жалобы... для рассмотрения в судебном заседании суда надзорной инстанции...
    Статья 387. Основания для отмены или изменения судебных постановлений в порядке надзора
    Основаниями для отмены или изменения судебных постановлений в порядке надзора являются существенные нарушения норм материального или процессуального права <*>.
    --------------------------------
    <*> Процитированная статья имеет продолжение: "...повлиявшие на исход дела, без устранения которых невозможны восстановление и защита нарушенных прав, свобод и законных интересов, а также защита охраняемых законом публичных интересов" (прим. переводчика).
    Статья 390. Полномочия суда надзорной инстанции
    1. Суд, рассмотрев дело в порядке надзора, вправе:
    ...2) отменить судебное постановление суда первой, второй или надзорной инстанций полностью либо в части и направить дело на новое рассмотрение...
    5) либо изменить судебное постановление суда первой, второй или надзорной инстанций и принять новое судебное постановление, не передавая дело для нового рассмотрения, если допущена ошибка в применении и толковании норм материального права".
  59. D. Законодательство о пересмотре вступивших в силу решений по вновь открывшимся обстоятельствам

  60. 19. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации предусматривает следующее:
  61. "Статья 392. Пересмотр решений по вновь открывшимся обстоятельствам
    1. [Решения], вступившие в законную силу, могут быть пересмотрены по вновь открывшимся обстоятельствам.
    2. Основаниями для пересмотра... являются:
    1) существенные для дела обстоятельства, которые не были и не могли быть известны заявителю...
    Статья 394. Подача заявления
    [Заявление о пересмотре решения, определения или постановления по вновь открывшимся обстоятельствам] может быть подано в течение трех месяцев со дня установления обстоятельств, служащих основанием для пересмотра.
    Статья 395. Исчисление срока подачи заявления
    Срок подачи заявления о пересмотре по вновь открывшимся обстоятельствам [решения] исчисляется... со дня открытия существенных для дела обстоятельств...
    Статья 397. Определение суда о пересмотре дела по вновь открывшимся обстоятельствам
    1. Суд, рассмотрев заявление о пересмотре [решения] по вновь открывшимся обстоятельствам, либо удовлетворяет заявление и отменяет решение, либо отказывает в пересмотре.
    2. Определение суда об удовлетворении заявления о пересмотре [решения] по вновь открывшимся обстоятельствам обжалованию не подлежит.
    3. В случае отмены [решения] дело рассматривается судом по правилам, установленным настоящим Кодексом".
  62. E. Практика Верховного суда Российской Федерации
  63. 20. Определением от 8 февраля 2006 г. Верховный суд оставил без изменения решение Квалификационной коллегии судей Свердловской области о прекращении полномочий судьи В. за нарушения процессуального законодательства. Судья утверждала, что в ее действиях отсутствовал состав дисциплинарного нарушения, но безрезультатно.
  64. В. являлась председателем районного суда.
  65. 21. Определением от 14 мая 2008 г. Верховный суд оставил без изменения решение Квалификационной коллегии судей Ростовской области о прекращении полномочий судьи С. за "грубое нарушение процессуального законодательства". Доводы судьи С. о том, что имело место ошибочное толкование законодательства, а не "намеренное нарушение закона", были отклонены.
  66. С. являлась мировым судьей. Разбирательство в Квалификационной коллегии судей было возбуждено председателем городского суда.
  67. 22. Определением от 3 июня 2009 г. Верховный суд оставил без изменения решение Квалификационной коллегии судей о прекращении полномочий судьи З. за "грубые и неоднократные нарушения процессуального законодательства". Судья С. <*> безуспешно доказывала, что она неправильно истолковала закон и не может нести ответственность с учетом того, что ее решения не были отменены вышестоящим судом и вступили в силу.
  68. --------------------------------
  69. <*> Имеется в виду судья З. (прим. переводчика).
  70. З. являлась судьей районного суда. Разбирательство в Квалификационной коллегии судей было возбуждено председателем городского суда.
  71. ПРАВО
  72. I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в части отсутствия независимости суда первой инстанции

  73. 23. Заявительница жаловалась со ссылкой на пункт 1 статьи 6 Конвенции на то, что суд первой инстанции не обладал независимостью из-за давления, оказанного со стороны председателя областного суда, что привело к возобновлению разбирательства по ее делу и отмене вступившего в силу решения, вынесенного в ее пользу. В соответствующей части пункт 1 статьи 6 Конвенции предусматривает:
  74. "Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона".
  75. A. Доводы сторон
  76. 24. Власти Российской Федерации не представили каких-либо комментариев в отношении жалобы заявительницы.
  77. 25. Заявительница поддержала свою жалобу. В частности, она утверждала, что судья Т., которая разрешала спор между нею и пенсионным органом в 2006 и 2007 годах, фактически была председателем городского суда и, соответственно, подчинялась председателю областного суда. Российское законодательство не обеспечило достаточных гарантий защиты личной независимости председателей судов первой инстанции от давления со стороны председателей областных судов. Таким образом, судья Т. должна была следовать указаниям вышестоящего судьи. Далее заявительница указала, что, как видно из фактов, в своем Определении от 23 октября 2007 г. о возобновлении дела заявительницы суд первой инстанции фактически повторил причины отмены решения, указанные председателем областного суда в ее письме. Другим существенным фактором являлось то, что в процессе разбирательства дела суд первой инстанции допустил ряд процессуальных нарушений. В частности, он принял заявление пенсионного органа о пересмотре за пределами установленного срока на его подачу.
  78. B. Мнение Европейского суда
  79. 1. Приемлемость жалобы
  80. 26. Европейский суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции и что она не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
  81. 2. Существо жалобы
  82. 27. Европейский суд напоминает, что существенное значение в демократическом обществе имеет то, что суды должны внушать доверие населению (см. Постановление Европейского суда от 26 февраля 1993 г. по делу "Падовани против Италии" (Padovani v. Italy), Series A, N 257-B, p. 20, § 27). Для этих целей статья 6 Конвенции требует от суда независимости в пределах его полномочий.
  83. 28. Независимость судебной власти указывает на необходимость личной и институциональной независимости, которые требуются для беспристрастного принятия решения. Таким образом, она характеризует умонастроение и набор институциональных и оперативных мер. Первое касается беспристрастности судей, второе определяет взаимоотношения с другими организациями, в частности, с государственными органами (см., например, Постановление Европейского суда от 25 февраля 1997 г. по делу "Финдли против Соединенного Королевства" (Findlay v. United Kingdom), § 73, Reports of Judgments and Decisions 1997-I), и иногда они неразделимы (см., например, Постановление Европейского суда от 3 мая 2007 г. по делу "Бочан против Украины" (Bochan v. Ukraine), жалоба N 7577/02, § 68, и Постановление Европейского суда по делу "Салов против Украины" (Salov v. Ukraine), жалоба N 65518/01, § 82, ECHR 2005-VIII (извлечения)).
  84. 29. Европейский суд учитывает, что судейская независимость также требует, чтобы отдельные судьи были свободны от ненадлежащего влияния не только со стороны несудебных органов, но и в рамках судебной системы. Эта внутренняя судейская независимость требует, чтобы они были свободны от указаний и давления со стороны других судей и вышестоящих судебных органов (см. Постановление Европейского суда от 22 декабря 2009 г. по делу "Парлов-Ткальчич против Хорватии" (\{Parlov-Tkalcic\} <*> v. Croatia), жалоба N 24810/06, § 86).
  85. --------------------------------
  86. <*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
  87. 30. Для установления того, может ли считаться суд независимым для целей пункта 1 статьи 6 Конвенции, необходимо, в частности, учитывать порядок назначения его членов и срок их полномочий, наличие гарантий от давления извне и то, выглядит ли он как независимый (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу "Финдли против Соединенного Королевства", § 73), а также объективные реалии данной ситуации (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу "Парлов-Ткальчич против Хорватии", § 83).
  88. 31. Заявительница утверждала, что на решение судьи Т. о пересмотре вступившего в силу решения в ее деле, а также на судебное решение и результат нового разбирательства было оказано влияние со стороны председателя вышестоящего суда. Соответственно, в данном деле Европейский суд должен рассмотреть вопрос о том, имело ли место незаконное вмешательство в отправление правосудия.
  89. 32. Европейский суд отмечает в порядке предварительного замечания, что в соответствии со статьей 381 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации судья суда надзорной инстанции после изучения надзорной жалобы принимает решение о передаче надзорной жалобы для рассмотрения по существу или об отказе в этом (см. § 18 настоящего Постановления). Однако в настоящем деле председатель областного суда вместо принятия законного решения в соответствии с Гражданским процессуальным кодексом направила письмо в суд первой инстанции, в котором она дала прямое указание нижестоящему суду пересмотреть вступившее в силу решение в деле заявительницы по вновь открывшимся обстоятельствам (см. § 8 настоящего Постановления).
  90. 33. 23 октября 2007 г. городской суд, повторив мотивы, изложенные в Письме председателя суда надзорной инстанции от 29 августа 2007 г., отклонил возражения заявительницы и удовлетворил ходатайство пенсионного органа о возобновлении производства по делу и отмене Решения от 31 мая 2006 г.
  91. 34. Европейский суд учитывает, что Решением от 31 мая 2006 г. городской суд разрешил спор между заявительницей и пенсионным органом в пользу первой, хотя в новом Решении 23 октября 2007 г. суд, рассмотрев те же факты, пришел к иному выводу.
  92. 35. Власти Российской Федерации не представили комментариев относительно природы и мотивов указаний, данных председателем областного суда суду первой инстанции с предложением пересмотреть дело заявительницы.
  93. 36. Европейский суд отмечает, что отношение председателя суда надзорной инстанции к Решению от 31 мая 2006 г. было сформулировано в таких выражениях, как "судебная ошибка" и "не может считаться законным", содержавших критику выводов суда первой инстанции, которому было предложено пересмотреть свое мнение (см. § 8 настоящего Постановления).
  94. 37. Европейский суд также учитывает, что в соответствии с национальным законодательством председатель вышестоящего суда может возбудить дисциплинарное разбирательство против судьи за совершение дисциплинарного проступка (см. § 16 и 18 настоящего Постановления). Возможно наложение дисциплинарного взыскания в виде досрочного прекращения полномочий (см. § 15 настоящего Постановления). Практика Верховного суда Российской Федерации указывает, что ошибочное толкование закона может составлять дисциплинарный проступок (см. § 20 - 22 настоящего Постановления).
  95. 38. Обстоятельства дела указывают на тот факт, что суд первой инстанции после того, как он был подвергнут критике со стороны вышестоящего судебного органа, последовал письменным указаниям последнего, пересмотрел дело и вынес новое решение в пользу пенсионного органа и против заявительницы. Выводы городского суда полностью соответствовали мотивам, изложенным в Письме председателя областного суда от 29 августа 2007 г.
  96. 39. С учетом вышеизложенных соображений Европейский суд приходит к выводу, что сомнения заявительницы в отношении независимости городского суда были объективно оправданы.
  97. 40. Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в части требования о независимости суда.
  98. II. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в части отмены вступившего в силу решения

  99. 41. Заявительница также жаловалась в соответствии со статьей 6 Конвенции на то, что отмена вступивших в силу решений была необоснованной. В соответствующей части эта статья предусматривает следующее:
  100. "Пункт 1 статьи 6 Конвенции
    Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на справедливое... разбирательство дела... судом...".
  101. A. Доводы сторон
  102. 42. Власти Российской Федерации утверждали, что жалоба является неприемлемой. Толкование Верховным судом Российской Федерации Закона о пенсиях выявило существенную ошибку в его применении городским судом при исчислении пенсии заявительницы, и следовательно, это решение подлежало отмене. Отмена решения была оправданной, законной и соответствовала принципу правовой определенности.
  103. 43. Заявительница поддержала свою жалобу. Отмена решения являлась необоснованной, городской суд руководствовался при вынесении решения действующим законом, а толкование закона Верховным судом Российской Федерации в 2007 году было дано после вынесения решения.
  104. B. Мнение Европейского суда
  105. 1. Приемлемость жалобы
  106. 44. Европейский суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
  107. 2. Существо жалобы
  108. 45. Европейский суд напоминает, что в интересах правовой определенности, которой требует статья 6 Конвенции, окончательные решения должны оставаться неопровержимыми. Они могут быть пересмотрены только для устранения существенных ошибок (см. Постановление Европейского суда по делу "Рябых против Российской Федерации" (Ryabykh v. Russia), жалоба N 52854/99, § 51 - 52, ECHR 2003-IX). Отмена решений по причине вновь открывшихся обстоятельств сама по себе не является несовместимой с этим требованием, но способ ее применения может являться таковым (см. Постановление Европейского суда от 18 ноября 2004 г. по делу "Праведная против Российской Федерации" (Pravednaya v. Russia), жалоба N 69529/01, § 27 - 34).
  109. 46. Европейский суд рассматривал несколько дел против России, в которых национальные суды оправдывали отмену решений двумя толкованиями Верховным судом Закона о пенсиях от 2005 и 2007 годов (см., например, Постановление Европейского суда от 15 октября 2009 г. по делу "Гончарова и другие 68 других дел "привилегированных пенсионеров" против Российской Федерации" и (Goncharova and Others and 68 other "Privileged Pensioners" cases v. Russia), жалобы N 23113/08 и др., Постановление Европейского суда от 17 декабря 2009 г. по делу "Рябов и 151 другое дело "привилегированных пенсионеров" против Российской Федерации" (Ryabov and 151 other "Privileged pensioners" cases v. Russia), жалобы N 4563/07 и др., Постановление Европейского суда от 21 октября 2010 г. по делу "Колоскова против Российской Федерации" (Koloskova v. Russia), жалоба N 53051/08).
  110. 47. Что касается толкования 2005 года, Европейский суд считает, что различие судебных толкований закона является основанием для обычного обжалования, а не обстоятельством, дающим право на отмену вступившего в силу решения (см. Постановление Европейского суда от 19 июня 2008 г. по делу "Ерогова против Российской Федерации" (Yerogova v. Russia), жалоба N 77478/01, § 34). Что касается толкования 2007 года, вновь открывшимися являются обстоятельства, которые существовали во время разбирательства, оставались неизвестны суду и стали известны после разбирательства. Поскольку толкование 2007 года появилось после судебных решений, оно также не оправдывает их отмены (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу "Ерогова против Российской Федерации", § 33).
  111. 48. С учетом фактов настоящего дела Европейский суд не усматривает оснований отличать его от ранее рассмотренных дел, в которых он устанавливал нарушение в части необоснованной отмены вступившего в силу решения.
  112. 49. Отсюда следует, что, удовлетворяя требование пенсионного органа об отмене вступившего в силу Решения от 31 мая 2006 г., городской суд нарушил принцип правовой определенности.
  113. 50. Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в отношении права заявительницы на доступ к правосудию.
  114. III. Предполагаемое нарушение статьи 1 протокола № 1 к Конвенции

  115. 51. Заявительница также жаловалась в соответствии со статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции на то, что отмена вступивших в силу решений была необоснованной. В соответствующей части эта статья предусматривает следующее:
  116. "Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции
    Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.
    Предыдущие положения не умаляют права Государства обеспечивать выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осуществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов".
  117. A. Доводы сторон
  118. 52. Власти Российской Федерации отрицали, что пенсия, присужденная заявительнице в силу Решения от 31 мая 2006 г., составляла ее "имущество", так как она была больше, чем та, на которую она имела право. Соответственно, она не могла иметь "законных ожиданий" ее получения.
  119. 53. Заявительница поддержала свою жалобу.
  120. B. Мнение Европейского суда
  121. 1. Приемлемость жалобы
  122. 54. Европейский суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
  123. 2. Существо жалобы
  124. 55. Европейский суд отмечает, что наличие задолженности, подтвержденной вступившим в силу решением, представляет собой "имущество" лица, в пользу которого оно вынесено, в значении статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции. Отмена такого решения представляет собой вмешательство в его или ее право на беспрепятственное пользование имуществом (см., в частности, упоминавшееся выше <*> Постановление Большой палаты по делу "Брумэреску против Румынии" (Brumarescu v. Romania), жалоба N 28342/95, § 74, и Постановление Европейского суда от 6 октября 2005 г. по делу "Андросов против Российской Федерации" (Androsov v. Russia), жалоба N 63973/00, § 69).
  125. --------------------------------
  126. <*> Постановление Большой палаты от 28 октября 1999 г. по делу "Брумэреску против Румынии" (Brumarescu v. Romania), жалоба N 28342/95, в тексте настоящего Постановления упоминается впервые (прим. переводчика).
  127. 56. Власти Российской Федерации отрицали, что имело место нарушение имущественных прав заявительницы, так как национальное законодательство не давало заявительнице "законного ожидания" на получение увеличенной пенсии.
  128. 57. Европейский суд отмечает, что в силу Решения от 31 мая 2006 г. пенсия заявительницы была увеличена. Отмена вступившего в силу решения лишила ее преимуществ, связанных со вступившим в законную силу решением суда, и возможности получения денежных средств, причитавшихся ей на законном основании. При данных обстоятельствах Европейский суд полагает, что отмена Решения от 31 мая 2006 г. по вновь открывшимся обстоятельствам возложила на заявительницу чрезмерное бремя и была несовместима с требованиями статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции. Следовательно, имело место нарушение названной статьи.
  129. IV. Применение статьи 41 Конвенции

  130. 58. Статья 41 Конвенции предусматривает:
  131. "Если Европейский суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
  132. A. Материальный ущерб
  133. 59. Заявительница требовала в качестве компенсации материального ущерба 19166 рублей 4 копейки, утверждая, что эта сумма представляет собой разницу между пенсией, которую она получила после отмены решения, и пенсией, которую она могла бы получить, если бы не было отмены решения, а также инфляционные потери.
  134. 60. Власти Российской Федерации считали, что требование заявительницы являлось чрезмерным и необоснованным. Они также ставили под сомнение метод исчисления пенсии заявительницей, отметив, что она не имела законных оснований.
  135. 61. Европейский суд не усматривает причинной связи между установленным нарушением и предполагаемым материальным ущербом. Заявительница не жаловалась на то, что решение, вынесенное в ее пользу, не было исполнено до его отмены. Что касается требования о восстановлении выплат, никакие суммы не могут быть присуждены за период после отмены окончательного решения (см. Постановление Европейского суда от 7 июля 2009 г. по делу "Тарнопольская и другие против Российской Федерации" (Tarnopolskaya and Others v. Russia), жалобы N 11093/07 и последующие, § 51).
  136. B. Моральный вред
  137. 62. Заявительница также требовала 10000 евро в качестве компенсации морального вреда.
  138. 63. Власти Российской Федерации считали это требование чрезмерным и необоснованным.
  139. 64. Европейский суд полагает, что заявительнице был причинен моральный вред вследствие установленных нарушений. Определение факта нарушения не может быть признано достаточной справедливой компенсацией. Осуществляя оценку на справедливой основе, Европейский суд присуждает заявительнице 7000 евро, а также любые налоги, подлежащие начислению на указанную сумму.
  140. C. Судебные расходы и издержки

  141. 65. Заявительница также требовала 274 рубля 50 копеек в качестве компенсации почтовых расходов. Она представила две квитанции.
  142. 66. Власти Российской Федерации согласились с требованием в отношении 73 рублей 9 копеек.
  143. 67. В соответствии с прецедентной практикой Европейского суда заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек только в той части, в которой они были действительно понесены, являлись необходимыми и разумными. В настоящем деле с учетом представленных документов и изложенных выше критериев Европейский суд находит разумным присудить заявительнице 6 евро в счет почтовых расходов, а также любой налог, обязанность уплаты которого может быть возложена на заявительницу в связи с указанной выше суммой.
  144. D. Процентная ставка при просрочке платежей

  145. 68. Европейский суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
  146. НА ОСНОВАНИИ ИЗЛОЖЕННОГО СУД ЕДИНОГЛАСНО:
  147. 1) признал жалобу приемлемой;
  148. 2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в части отсутствия независимости городского суда;
  149. 3) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в части отмены вступившего в силу решения, вынесенного в пользу заявительницы, по вновь открывшимся обстоятельствам;
  150. 4) постановил, что имело место нарушение статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции;
  151. 5) постановил, что:
  152. a) государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявительнице следующие суммы, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты:
  153. i) 7000 евро (семь тысяч евро) в качестве компенсации морального вреда, а также любые налоги, начисляемые на указанную сумму;
  154. ii) 6 евро (шесть евро) в качестве компенсации судебных расходов и издержек, а также любые налоги, начисляемые на указанную сумму;
  155. b) с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
  156. 6) отклонил оставшуюся часть требований заявительницы о справедливой компенсации.
  157. Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 19 апреля 2011 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
  158. Председатель Палаты Суда
  159. Нина ВАИЧ
  160. Заместитель Секретаря Секции Суда
  161. Андре ВАМПАШ
  162. EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
  163. FIRST SECTION
  164. CASE OF BATURLOVA v. RUSSIA
  165. (Application No. 33188/08)
  166. JUDGMENT <*>
  167. (Strasbourg, 19.IV.2011)
  168. --------------------------------
  169. <*> This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
  170. In the case of Baturlova v. Russia,
  171. The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
  172. Nina \{Vajic\}, President,
  173. Anatoly Kovler,
  174. Elisabeth Steiner,
  175. Khanlar Hajiyev,
  176. George Nicolaou,
  177. Mirjana Lazarova Trajkovska,
  178. Julia Laffranque, judges,
  179. and \{Andre\} Wampach, Deputy Section Registrar,
  180. Having deliberated in private on 29 March 2011,
  181. Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
  182. PROCEDURE
  183. 1. The case originated in an application (No. 33188/08) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms ("the Convention") by a Russian national, Ms Valentina Aleksandrovna Baturlova ("the applicant"), on 21 April 2008.
  184. 2. The applicant was represented by Mr I.L. Fedotov, a lawyer practising in Moscow. The Russian Government ("the Government") were represented by Mr G. Matyushkin, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
  185. 3. The applicant complained, in particular, that the first-instance court had lacked independence and had failed to observe the principles of the rule of law and legal certainty having quashed a final and binding decision in his favour.
  186. 4. On 9 January 2009 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 1).
  187. THE FACTS
  188. I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE

  189. 5. The applicant was born in 1946 and lives in Elektrostal, the Moscow Region.
  190. 6. She had been receiving a retirement pension since 1991. In November 2005 she asked a pension authority to up-rate her pension on the basis of the fact that she had worked in hazardous industries. The latter disagreed and the applicant appealed to the Elektrostal Town Court ("Town Court").
  191. 7. By judgment of 31 May 2006 the Town Court chaired by Judge T. ordered the pension authority to up-rate the applicant's pension starting from 1 November 2005. The court based its findings on the Law on Labour Pensions of 2001 ("Pension Law"). On 4 August 2006 the Moscow Regional Court upheld the first-instance court's judgment on appeal.
  192. 8. On 10 May 2007 the Chief Department of the Pension Fund No. 19 of Moscow and Moscow Region ("Pension Fund") lodged with the Moscow Regional Court ("Regional Court") an application for supervisory review of the judgment of 31 May 2006. This application was never examined. However, on 29 August 2007 the President of the Regional Court wrote a letter to the first-instance court which stated as follows:
  193. "The Moscow Regional Court sends the case Baturlova V.A. v. GU GUPF RF No. 19 of Moscow and Moscow Region... and a statement of complaint by the GU UPF RF No. 19 of Moscow and Moscow Region against the judgment of the Elektrostal Town Court of 31 May 2006 for the re-examination in accordance with Chapter 42 of the Code of Civil Procedure of the Russian Federation.
  194. [The Town] Court examined the scope of the pension rights of the plaintiff...
  195. [The principles] of the examination of the scope of the pension rights... have been set out in the Ruling of the Plenum of the Supreme Court of the Russian Federation No. 25 of 20 December 2005... and the Judgment of the Supreme Court of the Russian Federation of 2 March 2007 in the case of Nitsievskaya v. State Agency - Chief Department of the Pension Fund No. 5 of Moscow and the Moscow Region.
  196. Delivering a judgment... at variance with the Ruling of the Plenum of the Supreme Court of the Russian Federation No. 25 of 20 December 2005 and the Judgment of the Supreme Court of the Russian Federation of 2 March 2007 discloses a judicial error, such judgment cannot be regarded lawful. With the purpose of securing consistency in the case-law... the statement of complaint by the GU UPF RF No. 19 of Moscow and Moscow Region... against the above said judgment in the case of Baturlova V.A... v. GU GUPF RF No. 19 of Moscow and Moscow Region is being sent for reconsideration on the ground of newly discovered circumstances."
  197. 9. On 1 October 2007 the Pension Fund lodged with the Town Court an application for quashing of the judgment of 31 May 2006 and re-opening of the applicant's case on the ground of newly discovered circumstances. It stated that the Supreme Court's judgment of 2 March 2007 in the Nitsievskaya case, which gave a different interpretation of the Pension Law, had been a circumstance warranting the re-opening of the Baturlova case. The applicant argued that the application had been introduced outside the three-month time-limit.
  198. 10. By decision (определение) of 23 October 2007, the Town Court presided over by the same judge who examined the applicant's case in 2006 granted the application. It held as follows:
  199. "[T]he method of the assessment of pension rights... has been set out in paragraph 13 of the Ruling of the Plenum of the Supreme Court of the Russian Federation No. 25 of 20 December 2005... and in the Judgment of the Supreme Court of the Russian Federation of 2 March 2007 in the case of Nitsievskaya v. State Agency - Chief Department of the Pension Fund No. 5 of Moscow and the Moscow Region...
  200. ...
  201. [T]he court finds that reconsideration of such a judgment [as in the applicant's case] can be done by way of additional proceedings on the ground of newly discovered circumstances... which allow to remedy a judicial error... that resulted in a violation of the rights of the defendant [the Pension Fund]...
  202. [T]he arguments by the applicant that the reconsideration... of the judgment of 31 May 2007 is impossible and that the time-limit for lodging such a request was missed are to be dismissed on the ground that the Judgment of the Supreme Court..., which entails legal consequences, was rendered on 2 March 2007. The defendant had applied, to the competent judicial authorities, for reconsideration of the judgment [of 31 May 2006] on 10 May 2007, that is to say before the three-month time-limit... expired.
  203. In the light of the foregoing... the court
  204. DECIDED:
  205. The judgment of 31 May 2006... is to be quashed.
  206. The re-examination of the merits of the dispute is to be scheduled on 23 October 2007 at 12.15 p.m."
  207. 11. By judgment (решение) of the same date, the Town Court held that the applicant's claim for a higher pension was to be dismissed in full. Its findings were based on the Law on Labour Pensions and the Ruling of the Plenum of the Supreme Court No. 25 of 20 December 2005. On 29 November 2007, the Moscow Regional Court upheld the first-instance court's judgment on appeal.
  208. II. Relevant domestic law
  209. A. Law on provisions guarantying independence of judges
  210. 12. The Constitution of the Russian Federation provides:
  211. Article 120

  212. "1. In the administration of justice, judges shall be independent and subject only to the Constitution of the Russian Federation and the federal law..."
  213. Article 121

  214. "...2. A judge cannot be transferred, suspended or removed from office unless it is provided for by the federal law."
  215. 13. The Code of Civil Procedure provides:
  216. Article 8.

    Independence of judges

  217. "...2. Judges shall examine civil disputes in the conditions that exclude outside influence. Any interference with the exercise of their judicial powers shall be forbidden and shall be punishable under the law..."
  218. 14. Law of 26 June 1992 "On the Status of Judges in the Russian Federation" provides that the independence of a judge is to be secured, in particular by the prohibition of interference with the administration of justice, the manner of their appointment and termination of their office, judges' inviolability and by the system of judicial self-government (Section 9). A judge is not obliged to give any comments on a decided, or a pending, case (Section 10).
  219. B. Regulations on judicial ethics and disciplinary offences
  220. 15. Law "On the Status of Judges in the Russian Federation" provides:
  221. Section 12.1 Judges' liability for disciplinary offences
  222. "1. A judge who has committed a disciplinary offence (a breach of this Law and of the Code of Judicial Ethics to be adopted by the All-Russian Judicial Congress) may, with the exception of the judges of the Constitutional Court of the Russian Federation, receive a disciplinary penalty in the form of:
  223. - a warning; [or]
  224. - early termination of judicial office.
  225. The decision to impose a disciplinary penalty must be taken by the judicial qualification board that has competence to examine the question of termination of office of a particular judge at the time of that decision..."
  226. 16. Law of 4 July 2003 "On Bodies of the Judicial Society" provides that a body which is empowered to impose a disciplinary penalty on judges (including presidents of district courts) are, in particular, regional judicial qualification boards (Section 19 § 2 (7)). An application for holding a judge liable for having committed a disciplinary offence can be lodged by the president of the relevant court or the president of a higher court (Section 22 § 1).
  227. 17. The Constitutional Court of the Russian Federation in its Ruling No.3-П of 28 February 2008 held that the power of the presidents of the relevant, or higher, courts to apply for holding a judge liable, as well as the powers of the presidents to examine complaints against judges and to participate in hearings of judicial qualification boards and to make their submissions, were not incompatible with the Constitution of the Russian Federation.
  228. C. LAW ON PROVISIONS THE SUPERVISORY REVIEW PROCEEDINGS

  229. 18. The Code of Civil Procedure provides:
  230. Article 376.

    Right to apply to a court exercising supervisory review

  231. "1. Judicial decisions that have become legally binding, with the exception for judicial decisions by the Presidium of the Supreme Court of the Russian Federation, may be appealed against... to a court exercising supervisory review, by parties to the case and by other persons whose rights or legal interests have been adversely affected by these judicial decisions.
  232. 2. Judicial decisions may be appealed against to a court exercising supervisory review within one year after they became legally binding..."
  233. Article 380-1.

    Actions of the supervisory review court after an application for supervisory review is submitted

  234. "An application for supervisory review proceedings shall be examined:
  235. (1) by the President of the Court, or [his/her] Deputy, or, at their request, by a judge of this court..."
  236. Article 381.

    Examination of an application for supervisory review

  237. "2. Having examined an application for supervisory review, the judge issues a decision on -
  238. (1) refusal to remit the application for examination on merits by a supervisory court in a court hearing if the grounds for [quashing or altering judicial decisions] do not exist...
  239. (2). remitting the application for examination on merits by a supervisory court in a court hearing..."
  240. Article 387.

    Grounds for quashing or altering judicial decisions by way of supervisory review

  241. "Judicial decisions [of lower courts] may be quashed or altered by way of supervisory review on the grounds of substantial violations of substantive or procedural legal provisions."
  242. Article 390.

    Competence of the supervisory-review court

  243. "1. Having examined the case by way of supervisory review, the court may...
  244. (2) quash the judicial decision issued by a court of first, second or supervisory-review instance in whole or in part and remit the matter for a fresh examination;...
  245. (5) quash or alter the judicial decision issued by a court of first, second or supervisory-review instance and issue a new judicial decision, without remitting the matter for a fresh examination, if substantive legal provisions have been erroneously applied or interpreted."
  246. D. LAW ON PROVISIONS GOVERNING THE RECONSIDERATION OF FINAL

  247. judgments on the ground of newly discovered circumstances
  248. 19. The Code of Civil Procedure provides:
  249. Article 392.

    Reconsideration of judgments on the grounds of newly discovered circumstances

  250. "1. [Judgments] which have become final may be re-considered on the basis of newly discovered circumstances.
  251. 2. The grounds for reconsideration... shall be:
  252. 1) significant circumstances which were not and could not have been known to the party who applies for reconsideration;..."
  253. Article 394.

    Lodging of an application

  254. "...[An application for reconsideration of a [judgment] due to the discovery of new circumstances] shall be lodged within three months after the discovery of the circumstances."
  255. Article 395.

    Calculation of the time-limit for lodging an application

  256. "The time-limit for lodging an application for reconsideration of a [judgment] due to the discovery of new circumstances shall be calculated from the day of the discovery of such circumstances..."
  257. Article 397.

    Decision on reconsideration of the case on the grounds of newly discovered circumstances

  258. "1. Following the examination of an application for reconsideration of a [judgment] due to the discovery of new circumstances, the court may either grant the application and quash the [judgment], or dismiss the application.
  259. 2. The court decision by which an application for reconsideration of a [judgment] due to the discovery of new circumstances is granted shall not be subject to appeal.
  260. 3. Provided that a [judgment] is quashed, the case shall be examined in accordance with the rules of this Code."
  261. E. Case law of the Supreme Court of the Russian Federation
  262. 20. By a judgment of 8 February 2006, the Supreme Court upheld the decision of the judicial qualification board of the Sverdlovsk Region to terminate office of judge V. for a breach of the procedural law. She argued that her actions had not constituted a disciplinary offence but to no avail.
  263. Ms V. had been a president of a district court.
  264. 21. By a judgment of 14 May 2008, the Supreme Court upheld the decision of the judicial qualification board of the Rostov Region to terminate office of judge S. for a "blatantly erroneous breach of the procedural law". The Judge S.'s arguments that it had been an erroneous interpretation of the legislation rather than "an intentional breach of law" were dismissed.
  265. Ms S. had been Justice of the Peace of a Court Circuit. The proceedings before the judicial qualification board had been brought by the president of the town court.
  266. 22. By a judgment of 3 June 2009, the Supreme Court upheld the decision of a regional judicial qualification board to terminate office of judge Z. for "blatant and repeated breaches of the procedural law". Judge S. 'unsuccessfully argued that she had misinterpreted the law and that she could not be held liable given that her judicial decisions had not been quashed by a higher court and had become final.
  267. Ms Z. had been a judge of a district court. The proceedings before the judicial qualification board had been brought by the president of the town court.
  268. THE LAW
  269. I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION

  270. on account of a lack of independence
  271. of the first-instance court
  272. 23. The applicant complained under Article 6 §1 of the Convention that the first-instance court lacked independence because of the pressure put by the President of the Regional Court that resulted in the re-opening of her case and quashing of the final judgment in her favour. The relevant part of Article 6 § 1 provides:
  273. "In the determination of his civil rights and obligations... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law."
  274. A. Parties' submissions
  275. 24. The respondent Government did not submit any comments as regards the applicant's complaint.
  276. 25. The applicant maintained her complaint. In particular, she alleged that Judge T. who had decided the dispute between her and the pension authority in 2006 and 2007 had been in fact the President of the Town Court and had therefore been a subordinate of the President of the Regional Court. The Russian law had not provided sufficient safeguards securing the individual independence of presidents of first-instance courts against the pressure from presidents of regional courts. Therefore, Judge T. had had to follow the instructions of her judicial superior. She continued that it could be seen from the fact that in its decision of 23 October 2007 as regards the need to re-open the case the first-instance court had actually repeated the reasons for the quashing indicated by the President of the Regional Court in her letter. Another telltale sign had been that in the process of the examination of the case, the first-instance court committed a number of serious procedural violations. In particular, it had accepted the pension authority's application for the revision proceedings outside the established time-limit.
  277. B. The Court's assessment
  278. 1. Admissibility
  279. 26. The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
  280. 2. Merits
  281. 27. The Court reiterates that it is of fundamental importance in a democratic society that the courts inspire confidence in the public (see the Padovani v. Italy judgment of 26 February 1993, Series A No. 257-B, p. 20, § 27). To that end, Article 6 requires a tribunal falling within its scope to be independent.
  282. 28. Independence of the judiciary refers to the necessary individual and institutional independence that are required for impartial decision making. It thus characterises both a state of mind and a set of institutional and operational arrangements. The former is concerned with the judge's impartiality and the latter with defining relations with other bodies, in particular other state powers (see, for example, Findlay v. the United Kingdom, 25 February 1997, § 73, Reports of Judgments and Decisions 1997-I), and are, sometimes, indivisible (see, for example, Bochan v. Ukraine, No. 7577/02, § 68, 3 May 2007 and Salov v. Ukraine, No. 65518/01, § 82, ECHR 2005-VIII (extracts)).
  283. 29. The Court notes that judicial independence also demands that individual judges be free not only from undue influences outside the judiciary, but also from within. This internal judicial independence requires that they be free from instructions or pressures from the fellow judges and \{vis-a-vis\} their judicial superiors (see, \{Parlov-Tkalcic\} v. Croatia, No. 24810/06, § 86, 22 December 2009).
  284. 30. In order to establish whether a tribunal can be considered "independent" for the purposes of Article 6 § 1, regard must be had, inter alia, to the manner of appointment of its members and their term of office, the existence of safeguards against outside pressures and the question whether it presents an appearance of independence (see, among many other authorities, Findlay, cited above, § 73) and the objective realities of the situation (see \{Parlov-Tkalcic\}, cited above § 83).
  285. 31. The applicant argued that the decision of Judge T. to re-open the final judgment in her case and that the adjudication and the outcome of the new proceedings had been influenced by the President of the higher court. Therefore, the question for the Court to examine in the present case is whether there was an unlawful incursion into the administration of justice.
  286. 32. The Court notes by way of preliminary observation that, according to Article 381 of the Russian Code of Civil Procedure, a judge of a supervisory court, after having examined an application for supervisory review proceedings, may decide either to remit the application for the examination by the Chamber on the merits or to refuse to do so (see paragraph 18 above). However, in the present case the President of the Regional Court, instead of making any lawful decision, in accordance with the Code of Civil Procedure, wrote a letter to the first-instance court in which she explicitly instructed the lower court to re-examine the final binding decision in the applicant's case on the ground of newly discovered circumstances (see paragraph 8 above).
  287. 33. On 23 October 2007 the Town Court, having reiterated the grounds set forth in the letter of the President of the supervisory court of 29 August 2007, dismissed the applicant's objections and granted the pension authority's application for the re-opening of the case and the quashing of the judgment of 31 May 2006.
  288. 34. Leaving that aside, the Court notes that by the judgment of 31 May 2006 the Town Court decided the dispute between the applicant and the pension authority in favour of the former whilst in its new judgment of 23 October 2007 the court, having examined the same set of facts, came to a different conclusion.
  289. 35. The Government did not submit any comments regarding the nature of, and reasons for, the instruction of the President of the Regional Court given to the first-instance court to re-examine the applicant's case.
  290. 36. The Court observes that the view of the President of the supervisory court as regards the judgment of 31 May 2006 was articulated in such expressions as "a judicial error" and "cannot be regarded lawful" which implies that the first-instance court was criticised for its findings in the applicant's case and was called to reconsider its assessment (see paragraph 8 above).
  291. 37. It further notes that according to the domestic law, the president of a higher court is empowered to bring disciplinary proceedings against a judge for having committed a disciplinary offence (see paragraphs 16 and 18 above). The possible penalty is an early termination of office (see paragraph 15 above). The practise of the Supreme Court of Russia indicates that an erroneous application of the law can constitute a disciplinary offence (see paragraphs 20 to 22 above).
  292. 38. The circumstances of the case point to the fact that the first-instance court, after having been criticised by the higher judicial authority, followed the latter's instruction and re-examined the case and rendered a new judicial decision in favour of the pension authority and against the applicant. The Town Court's finding corresponded entirely the reasons stipulated by the President of the Regional Court in her letter of 29 August 2007.
  293. 39. Having regard to the foregoing considerations, it can be concluded that the applicant's doubts as to the independence of the Town Court may be said to have been objectively justified.
  294. 40. Accordingly, there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention as regards the requirement for an independent tribunal.
  295. II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION

  296. on account of the quashing of the final judgment
  297. 41. The applicant further complained under Article 6 of the Convention that the quashing of the binding judgments was unjustified. Insofar as relevant, this Article reads as follows:
  298. Article 6 § 1
  299. "In the determination of his civil rights and obligations... everyone is entitled to a fair... hearing... by [a]... tribunal..."
  300. A. Parties' submissions
  301. 42. The Government argued that the complaint was inadmissible. The Supreme Court's interpretations of the Law on Labour Pensions revealed a fundamental error in the town court's reasoning as regards the method of calculating the applicant's pension and hence this judgment had had to be quashed. The quashing had been legitimate, lawful and compliant with the principle of legal certainty.
  302. 43. The applicant maintained her complaint. The quashing had been unjustified because the Town Court based its decision on the relevant law, and because the interpretation of the law by the Supreme Court in 2007 had been given after the judgment.
  303. B. The Court's assessment
  304. 1. Admissibility
  305. 44. The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
  306. 2. Merits
  307. 45. The Court reiterates that for the sake of legal certainty implicitly required by Article 6, final judgments should generally be left intact. They may be disturbed only to correct fundamental defects (see Ryabykh v. Russia, No. 52854/99, §§ 51 - 52, ECHR 2003-IX). Quashing of judgments because of newly-discovered circumstances is not by itself incompatible with this requirement, but the manner of its application may be (see Pravednaya v. Russia, No. 69529/01, §§ 27 - 34, 18 November 2004).
  308. 46. The Court has already examined a series of Russian cases where the domestic courts justified the quashing of the final judgment on the basis of the Supreme Court's two interpretations of the Law on Labour Pensions of 2005 and 2007 (see, for example Goncharova and Others and 68 other "Privileged Pensioners" cases v. Russia, Nos. 23113/08 etc., 15 October 2009; Ryabov and 151 other "Privileged pensioners" cases v. Russia, Nos. 4563/07 etc., 17 December 2009; Koloskova v. Russia, 53051/08, 21 October 2010).
  309. 47. As to the interpretation of 2005, the Court has held that differing judicial interpretations of the relevant law may be regarded as a ground for an ordinary appeal rather than a discovery warranting the quashing of a binding judgment (see Yerogova v. Russia, No. 77478/01, § 34, 19 June 2008). As to the interpretation of 2007, newly-discovered circumstances are circumstances that exist during the trial, remain hidden from the court, and become known after trial. Since the interpretation of 2007 post-dated the town court's judgment, it did not justify the quashing either (see Yerogova, cited above, § 33).
  310. 48. Having regard to the facts of the present case, the Court sees no reason to distinguish this from the previous cases in which it has found a violation on account of unjustified quashing of a final judgment.
  311. 49. It follows that by granting the pension authority's request to set aside the final judgment of 31 May 2006 the Town Court infringed the principle of legal certainty.
  312. 50. Accordingly, there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention as regards the applicant's "right to a court".
  313. III. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1

  314. 51. The applicant further complained under Article 1 of Protocol No. 1 that the quashing of the binding judgments was unjustified. Insofar as relevant, this Article reads as follows:
  315. Article 1 of Protocol No. 1
  316. "Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
  317. The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties."
  318. A. The parties' submissions
  319. 52. The Government denied that the pension awarded to the applicant by virtue of the judgment of 31 May 2006 constituted her "possession" because it had been bigger than that to which she had been entitled. Accordingly, she could not have "legitimate expectations" to receive it.
  320. 53. The applicant maintained her complaint.
  321. B. The Court's assessment
  322. 1. Admissibility
  323. 54. The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
  324. 2. Merits
  325. 55. The Court reiterates that the existence of a debt confirmed by a binding and enforceable judgment furnishes the judgment beneficiary with a "possession" within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1. Quashing of such a judgment amounts to an interference with his or her right to peaceful enjoyment of possessions (see, among other authorities, \{Brumarescu\}, cited above, § 74, and Androsov v. Russia, No. 63973/00, § 69, 6 October 2005).
  326. 56. The Government denied that there had been a violation of the applicant's property rights since the domestic law did not give the applicant a "legitimate expectation" to receive an increased pension.
  327. 57. The Court observes that by virtue of the judgment of 31 May 2006 the applicant's pension was up-rated. The quashing of the enforceable judgment frustrated her reliance on a binding judicial decision and deprived her of an opportunity to receive the money she had legitimately expected to receive. In these circumstances, the Court considers that the quashing of the judgment of 31 May 2006 on the ground of newly discovered circumstances placed an excessive burden on the applicant and was therefore incompatible with Article 1 of Protocol No. 1. Accordingly, there has been a violation of that Article.
  328. IV. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION

  329. 58. Article 41 of the Convention provides:
  330. "If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party."
  331. A. Pecuniary Damage
  332. 59. The applicant claimed in respect of pecuniary damage 19,166.4 roubles (RUB), submitting that it was a sum that would represent the difference between the pension she had been receiving after the quashing and the pension she would have received if there had been no quashing plus inflation.
  333. 60. The Government considered the applicant's claims excessive and unreasonable. They further challenged the applicant's method of calculation noting that it had no basis in law.
  334. 61. The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged. The applicant did not claim that the judgment in her favour was not being enforced until its quashing. As to the claim for restoration of the payments, no pecuniary awards can be made for the periods after the final judgment has been quashed (see Tarnopolskaya and Others v. Russia, Nos. 11093/07 et seq., § 51, 7 July 2009).
  335. B. Non-pecuniary damage
  336. 62. The applicant also claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
  337. 63. The Government argued that this claim was excessive and unreasonable.
  338. 64. The Court considers that the applicant has suffered non-pecuniary damage as a result of the violations found. The damage cannot be sufficiently compensated by a finding of a violation. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 7,000 plus any tax that may be chargeable on that amount.
  339. C. COSTS AND EXPENSES

  340. 65. The applicant also claimed RUB 274.5 for postal expenses. She submitted two receipts.
  341. 66. The Government agreed with the claim of RUB 73.9.
  342. 67. According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 6 for post expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant on that amount.
  343. D. DEFAULT INTEREST

  344. 68. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
  345. FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
  346. 1. Declares the application admissible;
  347. 2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the lack of independence of the Town Court;
  348. 3. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the quashing of the final judgment in the applicant's favour on the ground of newly discovered circumstances;
  349. 4. Holds that there has been a violation of and Article 1 of Protocol No. 1;
  350. 5. Holds
  351. (a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement:
  352. (i) EUR 7,000 (seven thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
  353. (ii) EUR 6 (six euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of costs and expenses;
  354. (b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
  355. 6. Dismisses the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
  356. Done in English, and notified in writing on 19 April 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
  357. Nina \{VAJIC\}
  358. President
  359. \{Andre\} WAMPACH
  360. Deputy Registrar

Печать

Печатать