9999
Комментарии
Международная организация
Международная организация
Протокол от

Дополнительный протокол к Конвенции против применения допинга (ETS N 188)

  1. <*> Перевод на русский язык выполнен по заказу Аппарата Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.

  2. Государства-стороны настоящего Протокола к Конвенции против применения допинга (ETS N 135), подписанной в Страсбурге 16 ноября 1989 года (далее именуемой "Конвенция"),
  3. принимая во внимание, что общее соглашение о взаимном признании антидопингового контроля, упомянутое в статьях 4.3 "d" и 7.3 "b" Конвенции, вероятно, увеличит эффективность этого контроля, способствуя согласованности, прозрачности и эффективности существующих и будущих двусторонних или многосторонних соглашений о допинге, достигнутых в этой области, и предоставляя необходимые полномочия для такого контроля в отсутствие любого соглашения по этому вопросу,
  4. желая расширить и закрепить применение положений Конвенции,
  5. согласились о нижеследующем:
  6. Статья 1.

    Взаимное признание допинг-контроля

  7. 1. Учитывая положения статей 3.2, 4.3 "d" и 7.3 "b" Конвенции, Стороны взаимно признают компетентность спортивных или национальных антидопинговых организаций, в вопросах проведения, в соответствии с внутренними нормами страны-организатора, допинг-контроля на их территории спортсменов и спортсменок, прибывающих из других государств-сторон Конвенции. Результат такого контроля сообщается одновременно национальной антидопинговой организации и национальной спортивной федерации соответствующего спортсмена или спортсменки, национальной антидопинговой организации страны-организатора и международной спортивной федерации.
  8. 2. Стороны предпринимают такие меры, какие необходимы для проведения допинг-контроля, которые могут быть дополнительными к мерам, осуществленным на основании предыдущего двустороннего или другого определенного соглашения. Для обеспечения соблюдения международно-признанных стандартов, спортивные или национальные антидопинговые организации должны соответствовать стандартам качества Международной организации по стандартизации в отношении допинг-контроля, признанным группой по рассмотрению действия, учрежденной в силу статьи 10 Конвенции.
  9. 3. Стороны также признают компетенцию Мирового антидопингового агентства (WADA) и других организаций по допинговому контролю, действующих под его руководством, по осуществлению проверок их спортсменов и спортсменок вне соревнований на их территории или в другом месте. Результаты этих тестов сообщаются национальной антидопинговой организации соответствующих спортсменов и спортсменок. Любые такие проверки осуществляются по согласованию со спортивными организациями, упомянутыми в статье 4.3 "c" Конвенции, в соответствии с действующими нормами и положениями национального законодательства страны-организатора.
  10. Статья 2.

    Усиление применения Конвенции

  11. 1. Группа по рассмотрению действия, учрежденная в соответствии со статьей 10 Конвенции, наблюдает за применением и выполнением Конвенции в отношении каждой из ее Сторон. Такое наблюдение осуществляется оценивающей группой, члены которой назначаются для этой цели группой по рассмотрению действия. Члены оценивающей группы выбираются на основании их признанной компетентности в области антидопингового контроля.
  12. 2. Оценивающая группа исследует национальные отчеты, представленные заранее соответствующими Сторонами, и выезжает на место, если необходимо. На основании ее наблюдений относительно выполнения Конвенции она передает группе по рассмотрению действия оценочное сообщение, содержащее ее заключения и возможные рекомендации. Оценочные сообщения являются публичными. Соответствующая Сторона имеет право делать замечания по заключениям оценивающей группы, которые составляют часть отчета.
  13. 3. Национальные отчеты подготавливаются, оценочные посещения проводятся согласно графику, принятому группой по рассмотрению действия, с консультациями с заинтересованными Сторонами. Стороны санкционируют посещение оценивающей группы и обязуются способствовать сотрудничеству соответствующих национальных органов с ней.
  14. 4. Действующие процедуры оценивания (включая согласованную схему оценки выполнения соглашения), посещений и последующих действий устанавливаются в правилах, принятых группой по рассмотрению действия.
  15. Статья 3.

    Оговорки

  16. В отношении положений настоящего Протокола не может быть сделано никаких оговорок.
  17. Статья 4.

    Выражения согласия принять на себя обязательства

  18. 1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами-членами Совета Европы и другими государствами, подписавшими Конвенцию, которые могут выразить согласие принять на себя обязательства путем:
  19. a) подписания без оговорки в отношении ратификации, принятия или одобрения; или
  20. b) подписания с оговоркой в отношении ратификации, принятия или одобрения, с последующей ратификацией, принятием или одобрением.
  21. 2. Государство, подписавшее Конвенцию, не может подписать настоящий Протокол без оговорки в отношении ратификации, принятия или одобрения, и сдать на хранение ратификационную грамоту, документ об утверждении или одобрении, если оно предварительно или одновременно не выразило своего согласия принять на себя обязательства по Конвенции.
  22. 3. Ратификационная грамота, документы об утверждении или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
  23. Статья 5.

    Вступление в силу

  24. 1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом, считая с момента, когда пять государств-сторон Конвенции выразят согласие принять на себя обязательства, вытекающие из Протокола, в соответствии с положениями статьи 4.
  25. 2. Для тех государств, которые в последующем выразят свое согласие принять на себя обязательства по нему, Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом, считая с момента сдачи на хранение ратификационные грамоты, документа об утверждении или одобрении.
  26. Статья 6.

    Присоединение

  27. 1. После открытия к подписанию настоящего Протокола любое государство, которое присоединится к Конвенции, может также присоединиться к настоящему Протоколу.
  28. 2. Присоединение осуществляется посредством сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении и вступает в силу через три месяца, считая с даты его сдачи на хранение.
  29. Статья 7.

    Территориальное применение

  30. 1. Любое государство может во время подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящего Протокола.
  31. 2. Любое государство может в любое время впоследствии путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие Протокола на любую другую указанную в заявлении территорию. Для такой территории Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом, считая с момента получения такого заявления Генеральным секретарем.
  32. 3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, может быть отозвано путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом, считая с момента получения такого уведомления Генеральным секретарем.
  33. Статья 8.

    Денонсация

  34. 1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящий Протокол посредством направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.
  35. 2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим шестимесячным периодом, считая с момента получения уведомления Генеральным секретарем.
  36. Статья 9.

    Уведомления

  37. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства-члены Совета Европы, другие государства, подписавшие Конвенцию или являющиеся ее Сторонами, или любое государство, которому было предложено присоединиться к Конвенции:
  38. a) о любом подписании;
  39. b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, одобрении или присоединении;
  40. c) о любой дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии со статьями 5, 6 и 7 Протокола;
  41. d) о любой денонсации;
  42. e) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящему Протоколу.
  43. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
  44. Совершено в Варшаве, 12 сентября 2002 года, на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому государству-члену Совета Европы, другим государствам, подписавшим Конвенцию, или Сторонам Конвенции, и любому Государству которому было предложено присоединиться к Конвенции.
  45. (Подписи)
  46. ADDITIONAL PROTOCOL TO THE ANTI-DOPING CONVENTION
  47. (Warsaw, 12.IX.2002)
  48. The States parties to this Protocol to the Anti-Doping Convention (ETS No. 135), signed in Strasbourg on 16 November 1989 (hereinafter referred to as "the Convention"),
  49. Considering that a general agreement on the mutual recognition of the anti-doping controls referred to in Articles 4.3.d and 7.3.b of the Convention, would increase the effectiveness of these controls by contributing to the harmonisation, the transparency and the efficiency of existing and future bilateral or multilateral doping agreements reached in this area and by providing the necessary authority for such controls in the absence of any agreement on the matter,
  50. Wishing to enhance and reinforce the application of the provisions of the Convention,
  51. Have agreed as follows:
  52. Article 1.

    Mutual recognition of doping controls

  53. 1 Bearing in mind the provisions of Articles 3.2, 4.3.d and 7.3.b of the Convention, the Parties shall mutually recognise the competence of sports or national anti-doping organisations to conduct doping controls on their territory, in compliance with the national regulations of the host country, on sportsmen and women coming from other Parties to the Convention. The result of such controls shall be communicated simultaneously to the national anti-doping organisation and national sports federation of the sportsman or sportswoman concerned, to the national anti-doping organisation of the host country, and to the international sports federation.
  54. 2 The Parties shall take such measures as are necessary for the conduct of such controls, which may be in addition to those carried out by virtue of a previous bilateral or other specific agreement. In order to ensure compliance with internationally recognised standards, the sports or national anti-doping organisations shall be certified to the ISO quality standards for doping control recognised by the Monitoring Group, set up by virtue of Article 10 of the Convention.
  55. 3 The Parties shall similarly recognise the competence of the World Anti-Doping Agency (WADA) and of other doping control organisations operating under its authority to conduct out-of-competition controls on their sportsmen and women, whether on their territory or elsewhere. The results of these tests shall be communicated to the national anti-doping organisation of the sportsmen and women concerned. Any such controls shall be carried out, in agreement with the sports organisations referred to in Article 4.3.c of the Convention, in accordance with regulations in force and with the provisions of national law of the host country.
  56. Article 2.

    Reinforcing the application of the Convention

  57. 1 The Monitoring Group set up in accordance with Article 10 of the Convention shall supervise the application and implementation of the Convention in respect of each of the Parties thereto. This supervision shall be carried out by an evaluation team whose members shall be appointed for the purpose by the Monitoring Group. Members of the evaluation team shall be chosen on the basis of their recognised competence in the anti-doping field.
  58. 2 The evaluation team shall examine national reports submitted beforehand by the Parties concerned and shall conduct visits on the spot where necessary. On the basis of its observations on the implementation of the Convention, it shall submit to the Monitoring Group an evaluation report containing its conclusions and possible recommendations. The evaluation reports shall be public. The Party concerned has the right to make observations on the conclusions of the evaluation team, which shall form part of the report.
  59. 3 The national reports shall be prepared and the evaluation visits carried out according to a schedule adopted by the Monitoring Group, in consultation with the Parties concerned. The Parties shall authorise the visit of the evaluation team and undertake to encourage the national bodies concerned to co-operate fully with it.
  60. 4 The operating procedures for the evaluations (including an agreed scheme for the evaluation of the implementation of the Convention), visits and follow-up shall be specified in rules adopted by the Monitoring Group.
  61. Article 3.

    Reservations

  62. No reservation may be made to the provisions of this Protocol.
  63. Article 4.

    Expression of consent to be bound

  64. 1 This Protocol shall be open for signature by the member States of the Council of Europe and the other States signatories or Parties to the Convention, which may express their consent to be bound by:
  65. a signature without reservation as to ratification, acceptance or approval, or
  66. b signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval.
  67. 2 A Signatory to the Convention may not sign this Protocol without reservation as to ratification, acceptance or approval, nor deposit an instrument or ratification, acceptance or approval, unless it has previously or simultaneously expressed its consent to be bound by the Convention.
  68. 3 Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
  69. Article 5.

    Entry into force

  70. 1 This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which five States party to the Convention have expressed their consent to be bound by it in accordance with the provisions of Article 4.
  71. 2 In respect of any State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of signature or of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
  72. Article 6.

    Accession

  73. 1 After the opening for signature of this Protocol, any State which will accede to the Convention may also accede to this Protocol.
  74. 2 Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe, which shall take effect on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of its deposit.
  75. Article 7.

    Territorial application

  76. 1 Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this Protocol shall apply.
  77. 2 Any State may, at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Protocol to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.
  78. 3 Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory mentioned in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe. Such withdrawal shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.
  79. Article 8.

    Denunciation

  80. 1 Any Party may at any time denounce this Protocol by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.
  81. 2 Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.
  82. Article 9.

    Notifications

  83. The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, the other States signatories or Parties to the Convention and any State which has been invited to accede to it of:
  84. a any signature;
  85. b the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
  86. c any date of entry into force of this Protocol in accordance with its Articles 5, 6 and 7;
  87. d any denunciation;
  88. e any other act, notification or communication relating to this Protocol.
  89. In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol.
  90. Done at Warsaw, this 12th day of September 2002, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe, to the other States signatories or Parties to the Convention, and to any State invited to accede to the Convention.

Печать

Печатать